Blog inaugurat in preajma sarbatorilor pascale 2009, an in care s-au împlinit 250 de ani de la moartea marelui compozitor.

duminică, iunie 14, 2009

"Pride and Prejudice" pe muzica lui Handel

Muzica lui Handel este prezenta in mai multe versiuni ale filmului Mandrie si prejudecata, dupa romanul scriitoarei Jane Austen.

Music: Haendel - Sarabande

sâmbătă, iunie 13, 2009

Nel dolce tempo - Pastorella coi bei lumi

George Frideric Handel.................... Cuvinte muzicale, ca o formula magica.....Ce sa mai zic de ... muzichie................. "Nel dolce tempo", cantata italiana pentru alto - compusa la Londra, 1710.
Interpretarea este absolut magnifica:


Recitativ:
Nel dolce tempo in cui ritorna a noi,
di novello colore adorna e piena,
la bella età fiorita, che u'dibetto d'amor ne
chim e invita,
leggiadra Ninfa e vaga
d'un ruscelletto in riva,
là dove in alto piu l'erba copriva,
vidi da lungi starai,
e di rose e viole il petto ornarsi.
Onde ratto ivi giunto, o Dio ! mirai.
Due lumi, un labbro, un seno, un crin si vago,
che n'arsi a un tratto e del mio ardo son pago.
Quindi volto a colei ch'ho sempre al core
dissi cosi, pietà chiedendo e amore.
Arie:
Pastorella, i bei lumi,
erbe e fiori anch'innamori,
pastorella del mio cor.
E quest'aure, e questi fiumi,
sussurando, mormorando,
per te sol parlan d'amor.
Recitativ:
Di pallido color la ninfa intanto
copri il bel viso, ed ostro poscia il tinse,
qual chi, temendo e vergognando,
suole mostrare in volto or rose ed or viole.
Pur aorridendo alfine onestamente,
a me rivolta disse:
Pastor, tua nobil alma,
tuo coatume gentil, tuo vago viso,
dolce fiamma d'amor destano ai core,
ma dell'amore è l'onestà maggiore!
Ond'io risposi allora:
Piacemi, bella, il tuo leggiadro aspetto,
ma piu dell'alma ancor la virtu rara,
onesta t'amo piu, piu mi sei cara.
Arie:
Senti, dite, ben mio,
cantar, dal bosco rio,
l'augelli ancora.
In questa piaggia e in quella,
lodar dite, mia bella,
i lumi, i labbri, il cor
l'onesto e fido amor,
s'ascolta ognora.

In continuare,Pastorella coi bei lumi, in aceeasi interpretare,insotita de peisaje impresionante:

luni, iunie 08, 2009

Farinelli - un film despre epoca lui Handel

Viata lui Handel nu a constituit, pana acum, o sursa de inspiratie pentru cinematografie. Am vazut candva la TV un film, destul de vechi, alb-negru, despre Handel, realizat oarecum didactic, schematic. Cum se intampla cu filmele facute dupa biografia unor mari personalitati: artistul e privit cu respect, chiar distant, si prea putin vedem viata si omul respectiv.
In 1994 s-a realizat filmul 'Farinelli' - despre viata fratilor Broschi si, desigur, despre Handel. Este un film care te atrage in epoca baroca si astfel intelegi mai bine spiritul vremii. E incitant si placut de urmarit, iar muzica, in mare parte a lui Handel, insoteste cu gratie derularea povestirii.

Farinelli (24 ianuarie 1705 – 16 septembrie 1782), pe numele sau Carlo Maria Broschi, a fost unul dintre cei mai faimosi contratenori italieni (pe atunci, cantaret castrat). Veti afla mai multe despre viata sa urmarind acest film.



The best 8 minutes of "Farinelli" movie in my opinion

"Farinelli" (1994) - regie: Gérard Corbiau
Globul de aur (1995) - Cel mai bun film străin
Premiul Cezar (1995) - Cel mai bun decor: Gianni Quaranta
Oscar (1995) - nominalizat pentru cel mai bun film străin
Premiul Cezar (1995) - nominalizat pentru cele mai bune costume - Anne de Laugardiere
Distribuţia:
Stefano Dionisi (Farinelli/Carlo Broschi)
Enrico Lo Verso (Riccardo Broschi)
Elsa Zylberstein (Alexandra)
Jeroen Krabbé (Handel)
Caroline Cellier (Margareth Hunter)
Marianne Basler (contesa Mauer)
Jacques Boudet (V. Fülöp)

Flammende rose - Ian Howell


Unul din contratenorii momentului, interpretand o arie in limba germana - din cele 9 arii germane ale lui Handel. Este absolut ... delicioasa, incantatoare, iar interpretarea e pe masura!
Daca vreodata ai privit un trandafir - pe care l-as numi imparatul florilor - in splendoarea sa si te-ai intrebat, cu mirare, cum poate exista ceva atat de frumos, inseamna ca ai ajuns intr-o stare de gratie similara cu cel care a compus acest cantec.


Flammende Rose

Flammende Rose,
Zierde der Erden,
Glänzender Gärten
Bezaubernde Pracht!
Augen, die deine
Vortrefflichkeit sehen,
Müßten vor Anmut erstaunet
Gestehen,
Daß dich ein göttlicher
Finger gemacht.

- si o traducere aproximativa:
Trandafir Inflacarat

Trandafir inflacarat,
Podoaba a pamantului,
Gradina stralucita,
Feerica splendoare!
O privire de-am fi aruncat
Inainte de momentul creatiei,
Am mărturisi
Ca o mana divina te-a zamislit.
Handel este un Jupiter al muzicii; ... al sau Aleluia a deschis cerurile. El rosteste cuvântul "minunat" ca şi cum toate trompetele ar canta împreună.  - Leigh Hunt, 1851